Krivak, Andrew: Dlouhý návrat

krivak_dlouhy navrat(Krivak, Andrew: Dlouhý návrat. Překlad Petra Diestlerová. Odeon, Praha 2013, 176 stran, doporučená cena 249 Kč.)

Ovce, o které jsme pečovali, byly zvyklé pobývat po celý rok venku. Jako dítě jsem dělal všechnu práci, kterou jsem zvládal, drobné úkoly, na které si už nevzpomínám, ale zanedlouho jsem dostal na starost koryta s krmením, která jsme potřebovali, dokud nezačala vyrážet první jarní tráva. Březím ovcím otec stříhal okolí vulvy, a když začaly koncem dubna rodit, dělal porodní bábu celým stádům, často s pomocí rusínských vesničanů, kteří rok co rok přesně věděli, kdy mají dorazit, a zdálo se, že si mého vysokého, nezávislého otce oblíbili. Jakmile přišlo léto, přesouvali jsme se i se stády po údolích a loukách, a když jsme se příliš vzdálili od salaše nebo se udělalo hezké počasí, přespávali jsme venku, a za těch večerů jsme nehovořili o minulosti ani o budoucnosti, nýbrž jen o tom, co nám ten den připadalo podivné, obtížné nebo krásné (otec všechny věci v přírodě dělil do těchto kategorií) a o tom, kam poženeme stáda nazítří.

Celou dobu jsme mluvili anglicky. Ten první den, kdy mě vysadil do sedla a vydali jsme se s ovcemi z Pastviny, naposledy promluvil slovanským jazykem na nějaké rusínské venkovany, kteří ho cestou na pole o velikonočním půstu zdravili „Slava Isusu Christu“, na což odpověděl „Slava na viki“ a pak už neřekl jediné slovo, jež by mi bylo srozumitelné, dokud jsem se koncem léta nenaučil rozumět jazyku – a reagovat v něm –, jenž se stal naším soukromým tam nahoře v horách a který mi přísně zakázal používat, až se vrátíme dolů do vsi, kde všichni mluvili slovensky, rusínsky, nebo – s cizími lidmi – maďarsky.

(Krivak, Andrew: Dlouhý návrat. Překlad Petra Diestlerová. Odeon, Praha 2013, 176 stran, doporučená cena 249 Kč.)

Krivak, Andrew: Dlouhý návrat

krivak_dlouhy navratProlog románu se odehrává na samém konci 19. století v coloradském hornickém městečku, v komunitě slovenských přistěhovalců. Ti, kteří dřinu doma vyměnili za jinou v cizí zemi, stále neztrácejí naději. Ale rodinu Ondreje Vinicha stihne jiné neštěstí: jeho žena tragicky umírá a on zůstává sám s malým synem.

Dlouhý návrat je poutavý, poetický i drsný příběh Jozefa, který se s otcem vrací zpět do Košic. V šestnácti narukuje do rakousko-uherské armády a projde výcvikem „ostrostřelce“, tedy odstřelovače. Jozef  Vinich je přidělen k jednotce operující poblíž Ljubljany, kde v blízkosti italských linií střílejí důstojníky a později i dezertéry. Na Piavě padne do italského zajetí, a když odmítne vstoupit do nové československé armády, skončí v zajateckém táboře na Sardinii. Po mnoha peripetiích se navrací domů. Jeho cesta však nekončí – v Praze si vyřídí americký pas a definitivně opouští válkou zpustošenou Evropu.

Sugestivní román, připomínající Anglického pacienta nebo Cold Mountain, ukazuje nejen „zapomenuté“ události první světové války, ale především sílu lidského osudu a vůli přežít i za mimořádně obtížných okolností.